mea_ork: (Default)
Вышла новая книга - "У козы теперь козленок".



Приквел, вероятно, будет называться "У козы теперь козел".
mea_ork: (косы)
Зази, героиня моего любимого романа, хотела ходить в школу до шестидесяти пяти лет. Она хотела быть учительницей, но не ради пенсии (пошла она, эта пенсия), а чтобы детей изводить (желающие могут обратиться к описанию предполагаемых издевательств в тексте романа).
Катрин Демонжо сыграла Зази настолько убедительно и говорила о желании быть злой училкой так достоверно, что я нисколько не сомневаюсь, что по скором окончании своей кинокарьеры Демонжо пошла-таки в преподаватели (злые), и дети немало от неё натерпелись.
Сегодня Катрин Демонжо исполняется 65. Поздравляю её с юбилеем, а французских школьников - с избавлением!

mea_ork: (sova)
Вот так некоторые ходят на книжные ярмарки!

пипс

Dec. 15th, 2013 09:52 pm
mea_ork: (Default)
Оказывается, издательство "Текст" выпустило дневники Сэмюэля Пипса по-русски. Правда не целиком: Александр Ливенгарт выбрал, вероятно, лучшие отрывки и распределил их по темам «История», «Быт и нравы», «Человек». Есть на флибусте.
Я уже давно и очень неспешно читаю чуть более полный перевод дневников на польский, в хронологическом порядке. Заодно пересказываю [livejournal.com profile] spluszka'е самое интересное как новости (пусть и трёхсотпятидесятилетней давности).
mea_ork: (before the law)
А ещё Наталья Горбаневская перевела на русский замечательный роман Виктора Ворошильского "Cyryl, gdzie jesteś?". Перевод (под названием "Кирюшка, где ты?") был частично напечатан в парижском "Русском мире" в 81-82-м, и, к сожалению, совершенно не известен.


Обложка авторства Богдана Бутенко.
mea_ork: (Default)
Мы со [livejournal.com profile] spluszka'ой пересмотрели Продюссеров. Поняли, что очень любим такое сочетание веселья и всеобщего, всё нарастающего безумия.
Теперь вот хотим найти что-нибудь похожее. Припомнили примеры из литературы (конечно, Кэрролл; мир из лимериков Эдварда Лира; романы Флэнна О'Брайена; Зази Кено), из кино и сериалов ("Мышьяк и старые кружева"; "Житие Брайана по Монти Пайтону";"Теория большого взрыва", "Black Books" ), из музыки (Красные Элвисы, The Tiger Lillies). Но хотелось бы побольше! Посоветуете?
mea_ork: (косы)
В любимом мной переводе (Марии Голованивской и Елены Разлоговой) любимого мной романа "Зази в метро" (Раймона Кено) есть любимая мной фраза:
- Зази, [...] если тебе действительно угодно посетить Дом Инвалидов и посмотреть настоящую могилу самого Наполеона, то я готов тебя туда сопроводить.
Я давно уже переделал её в такую: "Хочешь увидеть настоящую могилу настоящего Наполеона, детка?" - и использую её к месту и не к месту.
Мне всегда казалось, что Наполеон в этой фразе должен быть не "сам", а именно "настоящий". И вот я наконец заглянул в оригинал. Там сказано:
- Zazie, [...] si ça te plaît de voir vraiment les Invalides et le tombeau véritable du vrai Napoléon, je t’y conduirai.
Гугл-переводчик подсказывает мне, что чутьё меня не обманывало. Но всё же хотелось бы удостовериться.
Знатоки французского, подтвердите мою догадку или опровергните, будьте так добры!
mea_ork: (Default)
А вот стихи моего друга, которые мне очень нравятся.
mea_ork: (Default)
Я тут по мере сил своих перевёл сказку с польского. Попробуйте определить, когда сказка была написана.
Вот отрывок, если захотите, под катом сказка целиком.

Сразу за городом один из них застрял в луже, второй, вытаскивая его, и сам полёг; когда же, выкарабкавшись с трудом, пришли в поле, ветер сорвал у одного из них шапку с головы, тот побежал за ветром; хотел подпрыгнуть, повалился, вставал и валился без конца; тем временем товарищ его бездельничал, куря трубку, ругаясь и свистя; пока шли, так их туда-сюда качало, что намерили больше вёрст зигзагом, чем было по прямой. На тракте тож еврейчики любезные зазывали, и что они - изуверы, чтоб отказать? Однако с последнии грошом, да и гроша за душой уже не было, незачем было заходить, и не зашли, только на малом пригорке прямо у корчмы, покатом, будто для удобства пьяниц насыпанном, уселись.

Read more... )
mea_ork: (before the law)
В статье "Триллеры и чиллеры" Корней Чуковский ругает англоязычные детективы и приходит к выводу, что их популярность отражает те подозрительность, страх и ненависть, которые царят в западном обществе. Он пишет, что эта "болезнь" излечима и важную роль в оздоровлении общества должны сыграть писатели.
К сожалению, Чуковский не успел дописать статью и рассказать о методах борьбы с всеобщим недоверием друг к другу, а заодно с засильем "кровавой словесности". [livejournal.com profile] spluszka сравнивает это с ситуацией с Великой теоремой Ферма. Неужели теперь придётся триста лет ждать чудесного рецепта?..
mea_ork: (blue rat)
...Торбьёрн с силой ударил по двери. Тогда Атли сказал:
— Это меня он хочет видеть. У него, верно, есть ко мне дело, если ему так невтерпеж.
Тогда он пошел и выглянул за дверь. Он никого там не увидел. Шел сильный дождь, поэтому он не стал выходить, а оперся руками о дверные косяки и озирался. В этот миг Торбьёрн метнулся к двери и двумя руками вонзил копье в грудь Атли, так что оно проткнуло его насквозь. Атли сказал, принимал удар:
— Они теперь в моде, эти широкие наконечники. — И он упал лицом на порог. Тут вышли женщины, которые были в покоях. Они увидели, что Атли мертв. А Торбьёрн, уже сидя на коне, объявил об убийстве и поехал после этого домой.
Сага о Греттире

Вонзил кинжал убийца нечестивый
В грудь Деларю.
Tот, шляпу сняв, сказал ему учтиво:
"Благодарю".
Тут в левый бок ему кинжал ужасный
Злодей вогнал,
А Деларю сказал: "Какой прекрасный
У вас кинжал!"
Великодушие смягчает сердца - А. К. Толстой
mea_ork: (Default)
Я, к сожалению, не знаю фарси, но уверен, что эти песня и книга замечательно подходят друг к другу.
Убедитесь. )
mea_ork: (Default)
Продолжаю выкладывать иллюстрации к Алисе.
Сегодня черёд Чарльза Фолкарда.

Read more... )
mea_ork: (Default)
Мне тут верно заметили, что по одной обложке всю книгу не оценить. Поэтому буду потихоньку выкладывать понравившиеся мне иллюстрации.
Начну с Мейбл Люси Аттвелл.

Read more... )
mea_ork: (before the law)
Как выяснилось, у меня есть немало ) любимых иллюстраций к Алисе.
А какие вам нравятся?
mea_ork: (sova)





P.S. У нас три киндла на двоих.
mea_ork: (Default)
Снова письмо от Озона. Предлагают купить книгу некого Чарльза Фокса "Составление договоров. Чему не учат студентов". Выхватываю взглядом только фамилию автора и естественно дальше читаю: "Составление заговоров..."
mea_ork: (sova)
В очередном мэйле о новинках от Озона сразу после книг "Об "особом пути" и загадочной русской душе", "Руководство по развитию шестого чувства" и "Возвращение к единству. Принципы и практика духовной технологии" предлагают Эразмовскую "Похвалу глупости".
mea_ork: (Default)
Я долго рекламировал "Необычайный крестовый поход влюбленного кастрата, или Как лилия в шипах" Аррабаля. Но достать его было нельзя ни в магазинах, ни в сети, так что, наверно, рекламировал впустую.
Пришлось отсканировать роман и выложить его в сеть. Так что, читайте.
Кстати, это одно из всего двух произведений о любви, которые я люблю.

Profile

mea_ork: (Default)
mea_ork

April 2017

S M T W T F S
       1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 07:55 pm
Powered by Dreamwidth Studios